KAIGAI ASSIST
英語での連絡代行します
英語での連絡代行します
受取状況を読み込めませんでした
面倒な海外とのやり取りを代行します!
- 英語での電話が怖い...
- やり取りがスムーズにいかない...
- 海外に電話しなければならない ...
- 取引先から返信が返ってこない...
海外とのやり取りや英会話に不安がある方に代わり、海外取引経験が豊富なアメリカ在住者が海外への連絡を代行します。(電話代行/メール代行/海外とのやり取り介入 etc...)
単に依頼内容を翻訳するようなことはいたしません。状況を聞かせていただいた上で、依頼者様の目的に沿った最適なアプローチを心がけています。
個人間からBtoBまで、身近な海外通販から本格的な取引まで、幅広い案件にご対応可能です。
【サービスプランについて】
現在2つのプランがございます。
1. シンプルプラン
共有いただいた情報をもとに、1回の代理電話対応を行います。
すでに必要な情報・確認事項・連絡先などがすべて揃っており、事前の調整や追加確認が不要な場合におすすめのプランです。
確認事項の整理、諸調整、追加の情報収集などは依頼者様側で完了していることが条件となります。
※ご共有情報に不足がある場合、またはお電話完了後に追加の対応・確認が必要となった場合は、本プランでは対応できず、「丸投げプラン」への切り替え、もしくは追加料金をご案内する場合があります。
2. 丸投げプラン
情報の不足や不確定要素がある場合でも、全体をお任せいただけるプランです。
ご依頼内容に沿って、必要な確認・諸調整も含め対応いたします。状況に応じて、複数回の電話対応を行う場合もあります。
「何をどこまで用意すればいいか分からない」「細かいやり取りも任せたい」といった方はこちらがおすすめです。
【サポート目安について】
実働10分以内に完結できる連絡をベース料金とさせていただいています。それ以上の時間を要する場合もカスタマイズ可能ですので、お気軽にご相談ください。
その他条件につきましては下記補足をご参照ください。
【購入にあたってのお願い】
お取引全般に関する基本的な補足/注意事項となります。あらかじめご理解、ご了承を上検討いただけたら幸いです。
【その他補足】
- 電話が繋がらない、留守電になってしまうなど相手都合により連絡が取りづらい場合、時間を空けて「3回」を上限とさせていただきます。その後の調整については含まれておりませんのでご注意ください。一切の連絡不通の場合は【購入にあたってのお願い】のルールが適用となります。
- 本サービスは、実務としての「連絡代行」を目的としたサービスです。進行中のお取引に関するご相談やご質問をいただく場合がありますが、個別の判断やアドバイスを伴う内容についてはサポート対象外となります。相談・助言を含むサポートをご希望の場合は、別途コンサルサービスにて対応しております。
Share

遠方への旅行にて某サイトでホテルの予約を行いましたが、確実に予約されているか不安になり、ホテルに直接電話で確認して頂きました。
対応も早く、確実で丁寧な回答を頂けたため、大変安心しました。また利用したいと思います。本当にありがとうございました!
アメリカのオンラインショップで購入した商品について確認したい事があり電話対応が必要だった為、ご依頼させていただきました。丁寧でスピーディー、細やかな心遣いには本当に感謝しています。また困った事があれば是非ご依頼させていただきたいです。今後とも宜しくお願い致します。有難うございました。
アメリカの通販サイトで購入したものを返品したかったのですが、電話でないと返品申請出来ないという話で時間も自信もなかったのでお願いしました。迅速に対応してくださり、スムーズに解決することができました。またお願いしたいです。
海外通販で住所に不備があり先方のショップ様が電話でないと再送手続きを行ってくれず…
困っていたところこちらのサービスを見つけ、今回利用させていただきました。
数週間モヤモヤしていたのがあっという間に展開して助かりました!
とても丁寧で迅速なご対応に感謝です。
アメリカの事情など色々な勉強になりました。
また機会があれば利用させていただきたいと思います^_^
度々お世話になっております。
時差があるにも関わらず迅速な対応、ただの通訳や代行だけではない相手型の温度感を考え、的確、迅速にやり取りをしてもらえて本当に助かっております。
今後ともよろしくお願いいたします。